Không sợ hẹp nhà, sợ hẹp bụng

Direct English translation

Do not fear a narrow house; fear a narrow belly.

Equivalent English version

It is not the house that makes a home, but the heart that resides within

Giải thích tiếng Việt
Câu này nhấn mạnh rằng điều đáng ngại không phải nhà cửa chật hẹp lòng dạ hẹp hòi, ích kỷ. Thường dùng để khuyên người ta sống rộng lượng, biết cưu mang sẻ chia với người khác điều kiện vật chất còn thiếu thốn.
English explanation
This variant stresses that cramped living conditions are less troubling than a narrow, ungenerous heart. It is used to urge people to be tolerant, kind, and willing to help others even when material circumstances are limited.