Không sợ hẹp nhà, sợ hẹp bụng
Direct English translation
Do not fear a narrow house; fear a narrow belly.
Equivalent English version
It is not the house that makes a home, but the heart that resides within
Giải thích tiếng Việt
Câu này nhấn mạnh rằng điều đáng ngại không phải nhà cửa chật hẹp mà là lòng dạ hẹp hòi, ích kỷ. Thường dùng để khuyên người ta sống rộng lượng, biết cưu mang và sẻ chia với người khác dù điều kiện vật chất còn thiếu thốn.
English explanation
This variant stresses that cramped living conditions are less troubling than a narrow, ungenerous heart. It is used to urge people to be tolerant, kind, and willing to help others even when material circumstances are limited.